USEFUL INFORMATION

OFFICIAL, NOTARIZED, SCIENTIFIC TRANSLATIONS AND INTERPRETATIONS, EQUAL TO THE TRANSLATIONS ISSUED BY THE MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS.
Get a quote (24/7) by calling 210-4110221

When is a translation considered official?

A valid notarized translation requires the original document attached to the translation, along with the affixing of a seal (notarized) between them, in order to for the two documents to form a single body, both in regards to translation from Greek to any language and vice verse. The following are entitled to notarize translations in our country:

  1. Greek lawyers,
  2. Greek notaries,
  3. translators having graduated from the department of Foreign Languages, Ionion University,
  4. the translation agency of the Greek Ministry for Foreign Affairs.

What should I do when I wish to retain the document I am going to have translated?

When we have a document to be translated for official use, and we do not wish to attach it to its translation (see above), then we create one (or more) true copy and we attach it to the translation to be notarized. If the original document is in Greek, then the following are entitled to producing true copies:

  • Greek lawyers,
  • notaries,
  • every administrative authority,
  • Citizens Service Centres.

If the original document is in a foreign language, then only the following are entitled to producing true copies:

  • Greek lawyers,
  • and the issuing body.

Can I have a copy of my translation notarized by a state body or Citizen Service Centre?

YES, on the condition that the document bears a seal of the Hellenic Republic.
If the translation has been produced by a Lawyer, then only the Lawyer who produced the original translation in entitled to issue true copies.

Do ECDL titles require to be translated?

YES, as in the case of any document bearing even a single name in Latin.